Často kladené dotazy k soudním překladům

Soudní (úřední, ověřené) překlady z německého jazyka a do německého jazyka

Poskytuji soudní a ověřené překlady z německého jazyka a do německého jazyka, určené pro použití u úřadů, zaměstnavatelů, lékařů a institucí v Německu, Rakousku a Švýcarsku. Překlady je možné vyřídit online i elektronicky, bez nutnosti osobní návštěvy.

Tato stránka slouží jako přehled jasných odpovědí na nejčastější otázky týkající se soudních překladů z a do němčiny.

Kdo zajišťuje soudní překlady z a do němčiny?

Soudní překlady zajišťuji jako soudní překladatelka německého jazyka. Překládám dokumenty z češtiny do němčiny i z němčiny do češtiny, včetně ověření překladu podle platných zákonných požadavků. Soudní překlad smí vyhotovit pouze překladatel jmenovaný ministerstvem spravedlnosti. Má přidělené identifikační číslo a používá úřední kulaté razítko. Běžný překladatel bez tohoto oprávnění nemůže vytvořit platný soudní překlad.

Jaké dokumenty lze soudně přeložit do němčiny

Soudní překlad do němčiny je běžně vyžadován zejména pro:

  • rodný list

  • oddací list

  • úmrtní list

  • rozhodnutí o rozvodu

  • vysvědčení

  • výpis z rejstříku trestů, výpis z obchodního rejstříku, výpis z živnostenského rejstříku

  • dokumenty k dědictví

  • lékařské zprávy a zdravotní dokumentaci, neschopenky

  • pracovní a úřední dokumenty

Tyto překlady jsou určeny pro použití na matrikách, úřadech a u zaměstnavatelů v ČR, v Německu, Rakousku a Švýcarsku.

Potřebuji soudní překlad pro práci v Německu? 

Ano, při nástupu do zaměstnání v Německu je soudní překlad často vyžadován zaměstnavatelem nebo úřady. Nejčastěji se jedná o rodný list, výpis z rejstříku trestů, doklady o vzdělání, certifikáty nebo lékařské zprávy. 

Musím vždy dodat originál dokumentu?

Záleží na požadavku konkrétní instituce. Někdy stačí ověřená kopie, jindy je nutný originál, často stačí i obyčejná kopie, scan či foto mobilem. Soudní překlad se vždy pevně sváže s tím dokladem, který dodáte.

Jak dlouho soudní překlad platí?

Samotný soudní překlad nemá obecně časové omezení. Platnost se odvíjí od dokumentu, který je přeložen. Pokud má dokument omezenou platnost (například výpis z rejstříku trestů), pak se omezení vztahuje i na jeho soudní překlad. Elektronické soudní překlady obsahují časové razítko, které má platnost 5 let, po uplynutí této doby je možné případně vložit nové časové razítko. 

Lze soudní překlad vyřídit online?

Ano, soudní překlady lze vyřídit zcela online. Dokumenty je možné zaslat e-mailem ve formě scanu nebo kvalitní fotografie. Tento postup je vhodný zejména pro klienty žijící či pracující v zahraničí nebo klienty z jiné části České republiky.  

Co je elektronický soudní překlad?

Od 1. ledna 2021 umožňuje zákon č. 354/2019 Sb., o soudních tlumočnících a soudních překladatelích, vyhotovovat soudní překlady v elektronické podobě. Tyto dokumenty ve formátu PDF/A jsou plnohodnotnou alternativou k listinné podobě, opatřené kvalifikovaným elektronickým podpisem a časovým razítkem. Překlad se spojí s překládanou listinou a doložkou soudního překladatele do jednoho PDF-souboru a převede se do formátu PDF/A, aby v něm nemohly být prováděny žádné změny.  

Jak dlouho trvá soudní překlad do němčiny?

Délka zpracování soudního překladu závisí na rozsahu dokumentu a požadovaném termínu. Po zaslání dokumentu vždy předem sdělím konkrétní termín vyhotovení. Překlady do 6 stran mohu přeložit expres do druhého dne nebo ještě ten samý den bez příplatku za rychlost. 

Jak probíhá objednání soudního překladu?

  1. klient zašle dokument e-mailem

  2. obdrží informaci o ceně a termínu

  3. po odsouhlasení je překlad vyhotoven

  4. hotový překlad je předán dle dohody

Celý proces je přehledný, rychlý a bez zbytečné administrativy.

Jsou lékařské zprávy překládány diskrétně?

Ano, lékařské zprávy a zdravotnická dokumentace jsou zpracovávány s maximálním důrazem na diskrétnost, mlčenlivost a ochranu osobních údajů.

Kontakt

Pokud potřebujete soudní překlad z nebo do němčiny, zašlete dokument k nezávaznému posouzení.

Ráda vám doporučím nejvhodnější postup podle účelu použití.

📧 e-mail: prekladyplzen@gmail.com

📞 telefon: +420 728 207 190 

Soudní překlady z a do němčiny | online | Německo · Rakousko · Švýcarsko