Soudní překlad rodného listu z němčiny a do němčiny

Zajišťuji soudní překlad rodného listu do němčiny, určený pro použití u úřadů, zaměstnavatelů a institucí v Německu, Rakousku a Švýcarsku.
Překlad je vyhotoven s veškerými náležitostmi tak, aby byl úředně platný a akceptovaný.
Rodný list patří mezi nejčastěji požadované dokumenty při práci, pobytu nebo vyřizování úředních záležitostí v zahraničí.
Jak probíhá vyřízení překladu
-
zašlete rodný list e-mailem
-
sdělím cenu a termín vyhotovení
-
po odsouhlasení překlad vyhotovím
-
hotový soudní překlad vám zašlu e-mailem nebo v případě nutnosti papírové verze Vám překlad svážu na počkání s originálem nebo jeho ověřenou kopií
Celý proces je rychlý, přehledný a bez zbytečné administrativy.

Kdy je soudní překlad rodného listu do němčiny potřeba
Soudní překlad rodného listu je obvykle vyžadován:
-
při nástupu do zaměstnání v Německu
-
při žádosti o pobyt nebo registraci
-
při uznávání dokladů úřady
-
při sňatku v zahraničí
-
při vyřizování rodinných nebo sociálních záležitostí
V těchto případech nestačí běžný překlad, ale je nutný soudní (ověřený) překlad.
Tato stránka poskytuje informace k soudnímu překladu rodného listu do němčiny pro úřady v České republice, Německu, Rakousku a Švýcarsku.

Co obsahuje soudní překlad rodného listu
Soudní překlad rodného listu:
-
je pevně svázán s kopií originálního dokumentu
-
obsahuje překlad všech údajů včetně poznámek
-
je opatřen doložkou soudního překladatele
-
splňuje formální požadavky zahraničních úřadů
Díky tomu je dokument plně použitelný v zahraničí.
