Překlady 

Mgr. Petra Czinnerová

Překladatelka s 30 lety aktivní praxe, členka Komory soudních tlumočníků České republiky

Odborné a běžné překlady z a do němčiny

Odborným překladům z německého jazyka a do německého jazyka se věnuji již od roku 1996, kdy jsem složila státní zkoušku z německého jazyka. Překládám především pro firmy z technických oborů, se kterými často spolupracuji dlouhodobě.

Kromě toho nabízím také běžné překlady z angličtiny do češtiny a z češtiny do angličtiny, které nejsou opatřeny soudním razítkem.


Překládané obory a typy textů

Specializuji se zejména na odborné a technické texty, mimo jiné:

  • technické dokumentace a návody k obsluze

  • texty pro strojírenský, automobilový, betonářský a chemický průmysl

  • návody pro tiskařský a knihařský průmysl (polygrafie)

  • pracovní, nájemní a obchodní smlouvy

  • obchodní korespondence, prezentace a školení zaměstnanců

  • e-learningové materiály a odborné publikace

  • účetní závěrky, daňová přiznání a formuláře

  • reklamní texty pro výrobce doplňků stravy, složení na obalech

  • lékařské zprávy, neschopenky


Zkušenosti s technickou terminologií

Velmi dobře znám terminologii tiskařského a knihařského průmyslu, neboť jsem několik let působila v německé tiskárně.
Dlouhodobě se věnuji také překladům ze strojírenství, například návodům ke strojům na výrobu plastových oken (frézky, řezačky, svářečky, pily).

Zkušenosti mám rovněž s překlady z automobilového průmyslu (např. FAUN, LIEBHERR, NEUSON ECOTEC), betonářství i chemického průmyslu, včetně bezpečnostních listů.

Individuální přístup a spolupráce

Můžete se na mě obrátit s jakýmkoliv odborným textem.
V případě nového nebo úzce specializovaného oboru terminologii konzultuji s klientem nebo s dalšími odborníky.

Cena a zpracování

Moje ceny jsou transparentní a příznivé, nejsem plátce DPH. 
Zakládám si na rychlém, kvalitním a pečlivém zpracování překladu a dlouhodobé spolupráci se zákazníky.